フランスからお客さんがやってきた週末。
神宮参拝 & 美食のコースはお約束ごと。
いつも行くおなじみの場所もなんだか新鮮に感じられる。
お盆の締めくくりにできた、もう一つの夏の思い出。
Meillä oli viime viikonloppuna mukavat vieraat Ranskalta.
"pakko tehdä" Isessa on: käynti Ise Jingu:lla ja herkutteleminen kodikkaassa ravintolassa.
Weekend with guests from France!
Visiting Ise Jingu and having good food in a cozy restaurant are the things you cannot miss in Ise.
thanks for the english translation, mai
ReplyDeletehave a nice day
bgeschichten.blogspot.ch
Simone, you're welcome!
DeleteI actually found it good, because writing in english is the best way to get more of my friends be able to read :-)
You also have a nice blog, but in Deutsch...
Kuva 8: mitä herkkuja siinä on? Näyttää jännältä. Mulla on Japanin-matkakuume!
ReplyDeleteAnna,
DeleteOikealla kuvassa on "mizu-manjyu", suoraan käännettynä "vesi-herkkupallo".
Läpikuultava pinta on tehty "kuzu" jauhosta, joka on japanilaista erikoista tärkkelystä.
Ja sisällä istuu azuki pavusta tehty makeaa tahnaa, "anko".
Ne herkkupallot syödään kylmänä ja yleensä kesällä. Ne vain maistuivat taivaalliselta "maccha" teen (jäissä!)kanssa.
Taidat tietää mikä on "azuki" ja "maccha" ;-) Olen ihan varmaa, että tykkäät näitä palloja!